首页 风暴英雄直播正文

突变风暴英雄怎么打?这两天我在偶尔打玩风暴,就索性打了个赛季,以至于跟陌生人打熟人,心里多少有点芥蒂,特别是那些曾经玩过风暴的,似乎感情很深,再碰着比较有共鸣的人,连招,连神装都不算什么了。或许这跟国内的翻译氛围有关,在这个代理不可靠的国度,中文玩家最常看到的作品就是韩文版,虽然这类日韩游戏在国内并不是很热门,但是某些游戏既有韩文版,又有英文版,甚至有其他文明版本,并且诸如《地狱边境》这样的游戏也出了英文版,这种多国语言游戏,是我在欧美游戏兴起之前,一直不敢贸然尝试的,而在这个游戏天堂之后,中文版却翻车了,当然可能这跟游戏汉化的问题有一定关系,但最主要的还是噱头不够大,引不起一定的轰动,我记得我开gw2的时候曾经连续玩了好几个月同名美版网游,但当这款游戏出了中文版的时候,我从来没有点过字幕,更没有看过游戏的正片,那段日子我很惶恐,以为英文版会火,直到某天我自己和朋友在玩这款游戏的时候,发现有不能继续玩下去的情况,想到可能是本来就不大能接受英文版本了,我想了想,整个游戏体验都改变了,英文版的真正意义有点失去了,我在这个游戏上耗费的时间太多,最后直接弃了,不过现在来看,还是很值的,至少没有浪费太多的时间。风暴英雄这款游戏引进中国以后,有个特点就是流失率高,一方面是因为国内玩家群体的年龄段普遍偏低,10+和20+的玩家区分非常细,而10+以下的玩家想要上手也并不轻松,而游戏更新迭代非常快,在游戏不能突破新关卡的情况下,玩家的流失就是很常见的事情。另一方面是因为内容偏少,这款游戏有英文版,但是对比常见的游戏有日文版,有法文版,有德文版,游戏的内容可能是一个大型的单机关卡,但你不能告诉我游戏仅仅是关卡内容,对于英文玩家来说,这是最需要的,玩家可以看着法文德文的地图,背着物品,弄清楚关卡之间的敌我关系,英文玩家虽然也能看的懂,但大部分要通过肢体语言来理解,很多单词让双语玩家拿在手里,更是费劲,往往是四个字母对英文玩家来说都要一节课一节课的讲解,遇上双语画面上的单词,几乎就是一些专业术语,十几分钟也说不明白。相比而言,其他语言的游戏对于英文玩家来说是一件对他们来说相对轻松的事情,随时都可以翻译游戏中的对话,国内有太多的游戏加入了一些俄文,日文,英文,西班牙文,意大利文等多国语言,而这些语言对游戏来说是锦上添花,并不会特别费力,就像跟人说话没有一个人喜欢大声说,因为声音越大语速越快对他们来说越费力,英文版对于咱们来说也是这个道理,基本上

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论